Here’s another goodie from one of Fr. Lasance’s old prayerbooks, Visits to Jesus in the Tabernacle
It’s called “The Responsory of St. Anthony of Padua” and apparently used to be part of an indulgenced prayer. I don’t know if the translation was by Fr. Lasance or by somebody else. But it’s cool to see something a bit more polite than “Tony, Tony, turn around”… heh!
Si quaeris miracula,
Mors, error, calamitas,
Daemon, lepra fugiunt,
Aegri surgunt sani.
If then you ask for miracles,
Death, error, all calamities,
The leprosy, and demons, fly
And health succeeds infirmities.
Cedunt mare, vincula;
Membra resque perditas
Petunt et accipiunt
Juvenes et cani.
The sea obeys, and fetters break;
And lifeless limbs thou dost restore;
While treasures lost are found again,
When young or old thine aid implore.
Cessat et necessitas;
Narrent hi, qui sentiunt,
All dangers vanish at thy prayer,
And direst need doth quickly flee;
Let those who know, thy power proclaim,
Let Paduans say, “These are of thee.”
Gloria Patri et Filio,
Et Spiritui Sancto.
To Father, Son, may glory be,
And Holy Ghost, eternally.
Apparently, this is a pretty popular song and part of St. Anthony’s Office, too. It was written by Fra Giuliano da Spira. There are a ton of versions up on YouTube!
Gregorian chant version, single male singer. Meant for learning.
More vivacious Gregorian chant version, recorded in an Italian church. I like this one very much.
Singing both this and another Office song, at Padua, at the end of a procession of the saint’s relics.
Polyphonic version with organ.
Very lovely hymn version with a different Italian translation. (Starts at 1:39.)
Hymn version in Spanish from Palencia, Spain, female cantor lead.