I’ve worked up two translations of this old song. I hope both are singable to some tune, but I’m not sure that even the second version fits the original tune. (Which I’m not real familiar with.) Anyway, one of Rich’s commenters brought up the song today, so I thought I’d translate it.
Here’s the Preces-Latinae version for comparison.
Jesu Dulcis Memoria
Lyrics: St. Bernard of Clairvaux
Translations: Maureen S. O’Brien, 8/31/09
Less formal — sort of a country Gospel version:
Sweet to think of You, Jesus —
That gives hearts joy that’s true.
But there’s no honey sweeter than
The Presence of You.
There’s no song that’s lovelier
To sing or hear sung;
There’s no pondering sweeter than
“Jesus is God’s Son.”
Jesus, hope of the penitent,
Kind to all those who pray,
Good to all those who seek for Him.
If you find Him — what to say?
No writing has words for it,
No tongue here can tell;
But try Him and find out
How the ones who’ve loved Him dwell.
O Jesus, be our joy now
And our prize held in store;
May our glory be in You
Translation 2: This actually goes with the tune. I think.
Jesus, the thought of you is sweet.
It gives hearts joy that’s true.
But nothing’s sweeter, even honey —
Than the Real Presence here of You.
There is no song that’s lovelier,
More joyful to hear sung,
Sweeter to wonder and to ponder
Than: “Jesus is God’s Son.”
O hope of all those who repent,
So kind to all who pray,
So good to all who seek for Him.
To those who find Him — what to say?
No writing has the words for it.
No tongue can clearly tell,
But those who’ve tried Him can believe
What waits for those who love Him well.
O Jesus, be our joy for now
And our prize kept in store,
And may our glory be in You
Forever and forevermore.