The Psalm today gets used for both the responsorial, and for the Communion Propers. It’s Psalm 27, “The Lord is my light and my salvation.” A very good winter Psalm, and I bet everybody reading this who’s Christian/Catholic/Orthodox will know at least two different settings of that psalm.
Anyhow… I guess there used to be some crazy Catholics out there who objected to Adoration, on the grounds that Communion was for eating, not for looking at.
Well, this Sunday we have Psalm 26/27:4 telling us that the reason the Psalmist wishes to dwell in the house of the Lord all the days of his life is so that he could “gaze on the loveliness of the Lord.” So there.
The Hebrew verb is “haza,” to gaze, to behold, to look at; and “loveliness” is no’am. The “haza” kind of seeing is contemplation, or having a vision, primarily, and it’s the word used when the elders see God up on Mount Sinai.
In the LXX, the verb used is “theorein,” to spectate, to look, to gaze; and “loveliness” is “terpnoteta,” from “terpnotes,” pleasantness, agreeableness, delight. This word also gets used in the LXX translation of Ps. 15/16:11, where we are told that the Lord has “terpnotetes” for ever, in His right hand. The Latin is “voluptatem Domini,” which also means “the delight of the Lord” or “the pleasure of the Lord.” (The Latin is just the verb videre, to see, without any special stuff.)
“Terpsis” is enjoyment, delight, gladness; which shows up in the name of the Muse Terpsichore, “delighting in dance.” There’s also a fun Greek poetic term, “terpsimbrotos,” which means mortal-delighting, or delightful to the heart of a human.
But in modern Greek religious writing, “terpnos” is associated with thankfulness, grace, and so on. So that’s an interesting one.
The first reading is from Isaiah 8:23 – 9:3, and the Gospel reading is Mt. 4:12-23, where St. Matthew points out Jesus’ fulfillment of Isaiah’s prophecy. (And don’t forget that Matthew was also from Capernaum, so that it was his home area’s prophecy to remember.)
St. John the Baptist was “arrested,” (literally “given over” or “delivered over” to Herod’s guys), which was the same word that Matthew used later for Jesus saying that he would be “betrayed.” It’s the verb “paradidomi.”
What Jesus then did was “aneschoresen” back to Galilee; which is the verb “anachoreo,” which comes from the verb “choreo,” best known from all those dance words like “choros”!
But don’t get all Lord of the Dance on me… No, the original meaning of the verb “choreo” was “to give space, to let someone pass” and hence “to step back, to turn out of the way.” So only after that, it started to get connected to dance steps.
So the verb “ana-choreo” is to step waaaaay back, with the ana- prefix indicating that you’re going from a lower place to a higher. Galilee is up in the hills, figuratively, so going back there was “anachoresen” in more than one sense. (And Nazareth is 1138 feet above sea level, so that’s decently far up.)
But then in the next verse, we’re told that Jesus left Nazareth (“katalipon ten Nazaret”), but the verb usually means “leaving behind” someone or someplace. Jesus left Nazareth behind, and it wasn’t going to be His place to live anymore. Still His hometown, but never again His home.
It’s used in the LXX for “a man shall leave his father and mother,”
The way St. Matthew writes verse 4:13 is interesting. Let’s look at it.
“Kai katalipon ten Nazaret, elthon, katokesen eis Kapernaoum ten parathalassian, en horiois Zaboulon kai Nephthaleim.”
“And leaving Nazareth behind, coming, He dwelt in Capernaum the sea-beside-one, inside the boundaries of Zebulun and Naphtali.” (Which means it was “in the region of Zebulun and Naphtali.”)
Even though Capernaum is pretty close to Nazareth, the Sea of Galilee is 695 feet BELOW sea level. Capernaum is up a bit, so it’s only 682 feet below sea level.
The name probably means “village” (kaphar or modern kfar) + “Nahum” (a man’s name, meaning “consolation”. The Jewish historian Josephus mentioned that Capernaum had a famous spring that was inhabited by Egyptian catfish; and this is believed to be a spring now called Tabiga, which at the time had an aqueduct connecting the water to Capernaum.
So if your priest talked about people seeking “comfort” or “consolation” as part of his sermon, maybe he was drawing on this etymology.
Some people (like St. Jerome) think that Capernaum was the OT town of Elkosh, which was the prophet Nahum’s hometown. Other people (like the Jews of Iraq) think that Elkosh was the Iraqi town of Alqosh, which is the traditional site of Nahum’s tomb. It’s also possible that the Elkoshites living in Israel ended up founding a town in Iraq.
Anyway, the prophet Nahum has one of the famous Messianic prophecies, when he talks in Nahum 1:15 about “Behold upon the mountains, the feet of one who brings good tidings and preaches peace.”
The second part of today’s Gospel talks about how, after Jesus starts preaching about repentance and the Kingdom of Heaven, He calls four of St. Matthew’s neighbors to be apostles, while they are busy fishing and mending nets.
Matthew 4:18 says that Ss. Peter and Andrew were “casting a net into the sea” (“ballontas amphiblestron eis ten thalassan”). The word amphiblestron (“entangler”), as opposed to “diktyon,” the usual word for net, is a callback to the Septuagint.
First off, it’s used in Ps. 141:10 – “Let the wicked fall into their own nets, while I escape.” And there’s Eccl. 9:12 – “For man does not know his own time. Like fish caught in an evil net, or birds caught in a snare, so are the sons of men snared in an evil time, when it falls on them suddenly.”
But the big reference is to Habakkuk, talking about the Chaldeans and other wicked people, in Hab. 1:13-17.
“….when the wicked man devours the man who is more righteous than himself, and when You make men like the fish of the sea, like the creeping things, with no ruler over them?
“… [the wicked man] catches them in his net… Shall he spread out his net, and not cease to slay the nations?”
So Jesus calls Simon Peter and Andrew to be “fishers of men” (halieis anthropon), the exact opposite of the Chaldeans; and they leave their nets (diktya, this time) and follow Him.
Ss. James and John are mending their “diktya,” and they leave both the boat and their dad, and follow Jesus.
The diktyon net has similar callbacks to the LXX, mind you. But the Habakkuk thing is just so striking, because it specifically says that people are helpless like fish because they don’t have anybody to look after them, just like sheep without a shepherd have the same problem.
There are a fair amount of LXX references to fishermen, too. Probably the one we’re supposed to think about is Ezekiel, and the stream of water flowing out from the Temple (also in Revelation), which is like the stream of living water flowing from Jesus’ heart, and from the hearts of His followers.
Ezekiel 47:8-10 says that the water flowing out from the Temple will “go down into the desert, and go into the sea; and where they go into the sea, the waters will be healed. And it shall happen that whatever lives and moves wherever the river shall come, shall live. And there shall be a great multitude of fish because these waters will go there, and they shall be healed. And everything will live where these waters come. And it shall come to pass that fishermen shall stand along it… it shall be a place to spread nets, and their fish shall be as the fish of the great sea, according to their kinds, and very many.”